EMAIL US AT ajan@jesuits.africa
LIGUE AGORA (+254-20) 3884 528
DOE PARA NOSSAS CAUSAS

2026 em foco: Acompanhar os jovens, capacitar as comunidades

FELIZ ANO NOVO 2026!

Ao darmos as boas-vindas a um novo ano, fazemos isso com esperança renovada, coragem e um forte senso de propósito em nossa missão partilhada. Janeiro é um tempo para pausar, refletir e direcionar nosso olhar para 2026 como um ano de graça, possibilidades e ação coletiva. Em um mundo moldado por mudanças rápidas e desafios complexos, a AJAN permanece firme caminhando ao lado das comunidades, dos grupos vulneráveis, dos jovens e dos parceiros — fortalecendo a resiliência e promovendo a vida em sua plenitude. Este ano nos convida não apenas a nos adaptar aos ventos de mudança, mas também a reaprender o que significa voar juntos.

Após sua peregrinação a Jerusalém e Belém em dezembro de 2025, o Superior Geral dos Jesuítas, Rev. Pe. Arturo Sosa, publicou uma carta convocando os Jesuítas e os companheiros leigos em todo o mundo a enfrentar a angústia humana generalizada com compaixão e ações decisivas. Em sua carta, “Como responderão os fiéis ao sofrimento?”, publicada na Festa de Nossa Senhora de Guadalupe, Pe. Sosa descreve uma “vida anormalmente normal” e faz um forte apelo para denunciar a violência e construir pontes de reconciliação.

“Para todas as Pessoas de Boa Vontade, faço um convite para elevarmos juntos as nossas vozes e insistirmos que a violência é uma escolha, nunca inevitável. O mundo não precisa de mais armas, mas de construtores de pontes. Precisamos de corações dispostos a compreender antes de julgar, a curar antes de condenar, a acolher em vez de excluir. Quando olhamos para aqueles que sofrem, não podemos permanecer indiferentes nem distantes. A dor deles é um chamado à nossa responsabilidade por nossa fé e por nosso mundo.”

Empoderamento das mulheres no Centre Sociaux Loyola, Togo.

You said: Translate to french and Portuguese ChatGPT said: Sure — please send the text you want translated into French and Portuguese. (I’ll also preserve acronyms, names, and HTML tags as you previously requested.) You said: 2026 in Focus: Accompanying Youth, Empowering Communities ChatGPT said: French: 2026 en perspective : Accompagner les jeunes, autonomiser les communautés Portuguese: 2026 em foco: Acompanhar os jovens, capacitar as comunidades You said: HAPPY NEW YEAR 2026! ChatGPT said: French: BONNE ANNÉE 2026 ! Portuguese: FELIZ ANO NOVO 2026! 🎉 You said: As we welcome a new year, we do so with renewed hope, courage, and a strong sense of purpose in our shared mission. January is a time to pause, reflect, and set our sights on embracing 2026 as a year of grace, possibility, and collective action. In a world shaped by rapid change and complex challenges, AJAN remains steadfast in walking alongside communities, the vulnerable groups, young people, and partners—nurturing resilience and promoting life in its fullness. This year invites us not only to adjust to shifting winds, but to relearn what it means to soar together. ChatGPT said: French: Alors que nous accueillons une nouvelle année, nous le faisons avec un espoir renouvelé, du courage et un fort sens du devoir envers notre mission commune. Janvier est un moment pour faire une pause, réfléchir et fixer notre regard sur 2026 comme une année de grâce, de possibilités et d’action collective. Dans un monde façonné par des changements rapides et des défis complexes, AJAN demeure résolue à marcher aux côtés des communautés, des groupes vulnérables, des jeunes et des partenaires — en nourrissant la résilience et en promouvant la vie dans toute sa plénitude. Cette année nous invite non seulement à nous adapter aux vents changeants, mais aussi à réapprendre ce que signifie nous élever ensemble. Portuguese: Ao darmos as boas-vindas a um novo ano, fazemos isso com esperança renovada, coragem e um forte senso de propósito em nossa missão partilhada. Janeiro é um tempo para pausar, refletir e direcionar nosso olhar para 2026 como um ano de graça, possibilidades e ação coletiva. Em um mundo moldado por mudanças rápidas e desafios complexos, a AJAN permanece firme caminhando ao lado das comunidades, dos grupos vulneráveis, dos jovens e dos parceiros — fortalecendo a resiliência e promovendo a vida em sua plenitude. Este ano nos convida não apenas a nos adaptar aos ventos de mudança, mas também a reaprender o que significa voar juntos. You said: Following his pilgrimage to Jerusalem and Bethlehem in December 2025, the Superior General of the Jesuits, Rev. Fr. Arturo Sosa, released a letter calling on Jesuits and lay companions worldwide to confront pervasive human anguish with compassion and decisive action. In his letter, “How will the faithful respond to suffering?” released on the Feast of Our Lady of Guadalupe, Fr. Sosa describes a “normal abnormal life” and issues a clarion call to speak out against violence and to build bridges of reconciliation. ChatGPT said: French: À la suite de son pèlerinage à Jérusalem et à Bethléem en décembre 2025, le Supérieur Général des Jésuites, Rév. P. Arturo Sosa, a publié une lettre appelant les Jésuites et les compagnons laïcs du monde entier à faire face à l’angoisse humaine généralisée avec compassion et des actions décisives. Dans sa lettre, « Comment les fidèles répondront-ils à la souffrance ? », publiée lors de la fête de Notre-Dame de Guadalupe, le P. Sosa décrit une « vie anormalement normale » et lance un appel pressant à s’élever contre la violence et à construire des ponts de réconciliation. Portuguese: Após sua peregrinação a Jerusalém e Belém em dezembro de 2025, o Superior Geral dos Jesuítas, Rev. Pe. Arturo Sosa, publicou uma carta convocando os Jesuítas e os companheiros leigos em todo o mundo a enfrentar a angústia humana generalizada com compaixão e ações decisivas. Em sua carta, “Como responderão os fiéis ao sofrimento?”, publicada na Festa de Nossa Senhora de Guadalupe, Pe. Sosa descreve uma “vida anormalmente normal” e faz um forte apelo para denunciar a violência e construir pontes de reconciliação. You said: “To all People of Good Will, I offer an invitation to raise our voices together and insist that violence is a choice, never inevitable. The world needs not more weapons, but builders of bridges. We need hearts willing to understand before judging, to heal before condemning, to welcome rather than exclude. When we look upon those who suffer, we cannot remain indifferent or distant. Their pain is a call to our responsibility for our faith and our world.” ChatGPT said: French: « À toutes les personnes de bonne volonté, j’adresse une invitation à élever nos voix ensemble et à affirmer que la violence est un choix, jamais une fatalité. Le monde n’a pas besoin de plus d’armes, mais de bâtisseurs de ponts. Nous avons besoin de cœurs disposés à comprendre avant de juger, à guérir avant de condamner, à accueillir plutôt qu’à exclure. Lorsque nous regardons ceux qui souffrent, nous ne pouvons pas rester indifférents ni distants. Leur douleur est un appel à notre responsabilité pour notre foi et pour notre monde. » Portuguese: “Para todas as Pessoas de Boa Vontade, faço um convite para elevarmos juntos as nossas vozes e insistirmos que a violência é uma escolha, nunca inevitável. O mundo não precisa de mais armas, mas de construtores de pontes. Precisamos de corações dispostos a compreender antes de julgar, a curar antes de condenar, a acolher em vez de excluir. Quando olhamos para aqueles que sofrem, não podemos permanecer indiferentes nem distantes. A dor deles é um chamado à nossa responsabilidade por nossa fé e por nosso mundo.” You said: Empowernment of Women at Centre Sociaux Loyola, Togo ChatGPT said: French: Autonomisation des femmes au Centre Sociaux Loyola, Togo Portuguese: Empoderamento das mulheres no Centre Sociaux Loyola, Togo You said: Looking ahead, AJAN’s priorities for 2026 reaffirm our deep commitment to youth accompaniment, empowerment, and sustainable impact. We will continue to strengthen the Jesuit Youth Social Entrepreneurial Action Program—supporting young people as agents of social transformation and uplifting those already leading innovative projects within their communities. At the same time, we will intensify our efforts to empower women and young girls through entrepreneurial capacity-building, recognizing their pivotal role in fostering resilient households and inclusive economic growth. ChatGPT said: French: En regardant vers l’avenir, les priorités d’AJAN pour 2026 réaffirment notre engagement profond envers l’accompagnement des jeunes, l’autonomisation et un impact durable. Nous continuerons à renforcer le Jesuit Youth Social Entrepreneurial Action Program — en soutenant les jeunes en tant qu’acteurs de la transformation sociale et en valorisant ceux qui dirigent déjà des projets innovants au sein de leurs communautés. En même temps, nous intensifierons nos efforts pour autonomiser les femmes et les jeunes filles grâce au renforcement des capacités entrepreneuriales, en reconnaissant leur rôle essentiel dans la promotion de ménages résilients et d’une croissance économique inclusive. Portuguese: Olhando para o futuro, as prioridades da AJAN para 2026 reafirmam nosso profundo compromisso com o acompanhamento da juventude, o empoderamento e o impacto sustentável. Continuaremos a fortalecer o Jesuit Youth Social Entrepreneurial Action Program — apoiando os jovens como agentes de transformação social e valorizando aqueles que já lideram projetos inovadores em suas comunidades. Ao mesmo tempo, intensificaremos nossos esforços para empoderar mulheres e meninas por meio do fortalecimento das capacidades empreendedoras, reconhecendo seu papel fundamental na promoção de lares resilientes e de um crescimento econômico inclusivo.

Nesta primeira edição do AJANews de 2026, destacamos o momentum em ação — desde a graduação de uma nova coorte de jovens inovadores sociais no Jesuit Urumuri Centre (JUC) em Ruanda, um marco que demonstra como capacitar os jovens com as habilidades certas, confiança e apoio pode transformar ideias em empreendimentos que servem suas comunidades. A graduação não marca apenas uma conquista pessoal para os jovens inovadores, mas também sinaliza o surgimento de uma força crescente de agentes de mudança.

Esta edição também destaca o lançamento comunitário da temporada de programação de 2026 da Radio Kwizera (RK), juntamente com os esforços renovados do Centre Arrupe (CA-MDG) para fortalecer a pesquisa e as respostas à violência nas instituições católicas em Madagascar. Além disso, apresentamos a visita do Provincial da Província Jesuíta Ruanda–Burundi ao Service Yezu Mwiza no Burundi e o lançamento oficial do projeto “Apoio à Retomada Sustentável das Atividades Geradoras de Renda.”

Ao folhear estas páginas, convidamo-lo a permanecer engajado, inspirado e conectado à nossa missão de promover a “vida em plenitude”. Seu acompanhamento e solidariedade continuam a alimentar nossa jornada compartilhada com fé, coragem e esperança.

Por, Mr. Dennis Owuoche,

Responsável de Comunicações, AJAN

Dennis Owuoche

Dennis Owuoche Shadrack is the AJAN Communications and Research officer, Having joined AJAN in 2022 he has a broad experience in content writing; statements, press releases , website management, brand development, developing communications strategies and managing the social media, disseminating knowledge products, preparing flyers, reports and spreading other materials in order to enhance awareness about HIV and support Holistic development of the young people as a AHAPPY Trainer.

VIEW ALL POSTS

INSCRIÇÃO NA NEWSLETTER

Inscreva-se agora para receber atualizações por e-mail sobre os acontecimentos atuais na AJAN África.

pt_PTPortuguês